No exact translation found for نزعة نقدية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic نزعة نقدية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • It has implemented historic institutional reforms, such as the depoliticization of the Supreme Court of Justice, the disallowing of participation in the presidential election from positions of political advantage, the creation of a higher accounting tribunal to exercise overall monetary control, and the depoliticization of the national electoral tribunal.
    فهي نفّذت إصلاحات دستورية تاريخية، مثل نزع الصفة السياسية عن المحكمة العليا، وعدم السماح بالمشاركة في الانتخابات السياسية من منطلق التميز السياسي، وإقامة محكمة عليا للمساءلة لتمارس المراقبة النقدية، ونزع الصفة السياسية عن اللجان الانتخابية الوطنية.
  • Adhering to the gold standard during the Great Depressionimplied a deflationary monetary-policy bias, since it requiredkeeping interest rates relatively high to encourage investors tohold deposits in banks rather than demanding the gold that backedthem.
    فقد كان الالتزام بمعيار الذهب أثناء الأزمة الاقتصاديةالعظمى يعني ضمناً نزعة انكماشية للسياسة النقدية، حيث أن الأمر كانيتطلب إبقاء أسعار الفائدة عند مستويات مرتفعة نسبياً لتشجيعالمستثمرين على الاحتفاظ بأموالهم في البنوك بدلاً من المطالبة بالذهبالذي كان يغطي تلك الأموال.
  • A recent assessment of the case of Uganda - one of the earliest, and reportedly more successful PRSPs - concludes that because the policy prescriptions of the new loans are informed by the ideological disposition of the IMF and the World Bank, the goals of poverty eradication are not reachable.
    (72) يخلص تقييم أجري مؤخراً لحالة أوغندا - وهو من التقييمات الأولى ويوصف بأنه أكثر نجاحاً من ورقات استراتيجية الحد من الفقر - إلى أنه بالنظر إلى أن توجيهات السياسة العامة تسترشد بالنزعة الإيديولوجية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فإن أهداف القضاء على الفقر يتعذر تحقيقها.
  • The meetings targeted key areas in which cross-border collaboration and the harmonization of policies are deemed essential: child combatants, foreign combatants, female combatants, militia groups, the monetary component and disarmament, demobilization and reintegration in countries not at war but deeply affected by armed conflict in their neighbourhood.
    واستهدفت الاجتماعات المجالات الرئيسية التي يُعتقد فيها أن التعاون العابر للحدود والتنسيق فيما بين سياسات نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج ضروري: المحاربون الأطفال، والمحاربون الأجانب، والمحاربات من الإناث، وجماعات المليشيا، والمكون النقدي، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في البلدان التي لا تخوض حربا لكنها متأثرة بشدة بالصراع المسلح في جوارها.
  • A shortage of manpower also forced UNMIL to discontinue its first effort to start the disarmament programme in early December 2003 after pro-Taylor militia rioted in Monrovia, 7-10 December 2003, to demand cash payment for disarming.
    كما اضطرت بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، بسبب النقص في القوى العاملة، إلى وقف جهودها الأولية لبدء برنامج نزع السلاح في بداية كانون الأول/ديسمبر 2003، بعد أعمال الشغب التي قامت بها الميليشيات الموالية لتايلور في مونروفيا، في الفترة من 7 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، لطلب مبلغ نقدي لقاء نزع سلاحها.